Village: धामणवळ - DhamanOhol
Cross-references: | D:X-2.5bii (D10-02-05b02) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Mother anxiously waits for son |
[2] id = 19387 ✓ शेडगे सोना - Shedge Sona | गावाला गेल बाळ हे कसल तुझ जाण सुकूयेनी गेली तुझ्या रतीबाची पान gāvālā gēla bāḷa hē kasala tujha jāṇa sukūyēnī gēlī tujhyā ratībācī pāna | ✎ My son, you have gone to another village, how can you go like this Your daily supply of betel leaves has dried up ▷ (गावाला) gone son (हे)(कसल) your (जाण) ▷ (सुकूयेनी) went your (रतीबाची)(पान) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | D:X-1.1k (D10-01-01k) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Son eating betelnut leaf |