Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 19387
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #19387 by Shedge Sona

Village: धामणवळ - DhamanOhol


D:X-2.5bxvii (D10-02-05b17) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Milk, curds, etc. go waste

Cross-references:D:X-2.5bii (D10-02-05b02) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Mother anxiously waits for son
[2] id = 19387
शेडगे सोना - Shedge Sona
गावाला गेल बाळ हे कसल तुझ जाण
सुकूयेनी गेली तुझ्या रतीबाची पान
gāvālā gēla bāḷa hē kasala tujha jāṇa
sukūyēnī gēlī tujhyā ratībācī pāna
My son, you have gone to another village, how can you go like this
Your daily supply of betel leaves has dried up
▷ (गावाला) gone son (हे)(कसल) your (जाण)
▷ (सुकूयेनी) went your (रतीबाची)(पान)
pas de traduction en français
Cross references for this song:D:X-1.1k (D10-01-01k) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Son eating betelnut leaf

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Milk, curds, etc. go waste