Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 18717
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #18717 by Jori Savitra

Village: डोंगरगाव - Dongargaon


C:IX-6.1e (C09-06-01e) - Baby / Struck by bad eye / Place and reason / At the time of twilight

[3] id = 18717
जोरी सावीत्रा - Jori Savitra
झाली सवसांज सवसांजच्या तीनवेळा
बाहेर नको जावू माझ्या नवसाच्या बाळा
jhālī savasāñja savasāñjacyā tīnavēḷā
bāhēra nakō jāvū mājhyā navasācyā bāḷā
It is twilight, it is evening, it’s about to become dark
Don’t go out, my dear son born after my vow
▷  Has_come twilight (सवसांजच्या)(तीनवेळा)
▷ (बाहेर) not (जावू) my (नवसाच्या) child
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. At the time of twilight