Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 18519
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #18519 by Mondhwe Paru

Village: आहिरवाडी - Ahirwadi


A:II-5.3nii (A02-05-03n02) - Labour / Grinding / Daughter remembers mother’s affection / Memory of paste made of cloves, nutmeg

Cross-references:E:XIII-3.2c (E13-03-02c) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects moral support / Remembering food prepared by mother
E:XIII-3.2 (E13-03-02) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects moral support
E:XIII-3.10 ???
[20] id = 18519
मोंढवे पारु - Mondhwe Paru
आस दळता कांडता माझ्या हाताला सर्दी
अशी बयान दिली घुटी केली लवंगी गर्दी
āsa daḷatā kāṇḍatā mājhyā hātālā sardī
aśī bayāna dilī ghuṭī kēlī lavaṅgī gardī
no translation in English
▷ (आस)(दळता)(कांडता) my (हाताला)(सर्दी)
▷ (अशी)(बयान)(दिली)(घुटी) shouted (लवंगी)(गर्दी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Memory of paste made of cloves, nutmeg