Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 169
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #169 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


A:I-1.5civ (A01-01-05c04) - Sītā / First exile amorous idyll / Rām sent to exile / Rām and Lakṣmaṇ together

Cross-references:B:III-1.3 (B03-01-03) - Rām cycle / Rām and Lakṣmaṇ, ideal brothers
[5] id = 169
उघडे रमा - Ughade Rama
राम गेलाय वनवासा खांद्या घेतली पटकुरी
त्यांनी आपल्या भोजनाला शिळी घेतली भाकरी
rāma gēlāya vanavāsā khāndyā ghētalī paṭakurī
tyānnī āpalyā bhōjanālā śiḷī ghētalī bhākarī
Ram is going in exile to the forest, he takes a length of cloth on his shoulder
He took stale bhakari (flattened bread) for his meal
▷  Ram (गेलाय) vanavas (खांद्या)(घेतली)(पटकुरी)
▷ (त्यांनी)(आपल्या)(भोजनाला)(शिळी)(घेतली)(भाकरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rām and Lakṣmaṇ together