Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 14987
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #14987 by Shedge Indubai

Village: धामणवळ - DhamanOhol


B:VI-4.1 (B06-04-01) - Jejuri cycle / Along the road to Jejuri

Cross-references:D:X-3.2bv (D10-03-02b05) - Mother attached to son / Taking pride in son / When son worships / Going in pilgrimage, yātrā
B:VI-4.7a (B06-04-07a) - Jejuri cycle / Material for rituals / Yellow powder
[9] id = 14987
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
खंडोबाला जाते मी ग वाट आहे पायाची
खंडोबा देवानी तिथ ग समाधी घ्यायाची
khaṇḍōbālā jātē mī ga vāṭa āhē pāyācī
khaṇḍōbā dēvānī titha ga samādhī ghyāyācī
I go to Khandoba’s temple, I am familiar with the road
God Khandoba takes samadhi* over there
▷ (खंडोबाला) am_going I * (वाट)(आहे)(पायाची)
▷ (खंडोबा)(देवानी)(तिथ) * (समाधी)(घ्यायाची)
pas de traduction en français
samadhi ➡ samadhis1. Self-immolation (of a sanyasi) by drowning or burying himself alive.
2. Deep and devout meditation

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Along the road to Jejuri