Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 14981
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #14981 by Ubhe Anjana

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


B:VI-4.1 (B06-04-01) - Jejuri cycle / Along the road to Jejuri

Cross-references:D:X-3.2bv (D10-03-02b05) - Mother attached to son / Taking pride in son / When son worships / Going in pilgrimage, yātrā
B:VI-4.7a (B06-04-07a) - Jejuri cycle / Material for rituals / Yellow powder
[3] id = 14981
उभे अंजना - Ubhe Anjana
जेजुरीच्या वाट पिवळी झाली झाडमाड
देवा मल्हारीच भंडारीच गेल गाड
jējurīcyā vāṭa pivaḷī jhālī jhāḍamāḍa
dēvā malhārīca bhaṇḍārīca gēla gāḍa
All trees have turned yellow on the way to Jejuri
Cart with God Malhari’s bhandara* has just gone
▷ (जेजुरीच्या)(वाट)(पिवळी) has_come (झाडमाड)
▷ (देवा)(मल्हारीच)(भंडारीच) gone (गाड)
pas de traduction en français
bhandaraTurmeric powder especially as used in offerings to Malhari (Khandoba). Thrown around also a symbol of prosperity

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Along the road to Jejuri