Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 14979
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #14979 by Waje Shewanta

Village: पुसाणे - Pusane


B:VI-4.1 (B06-04-01) - Jejuri cycle / Along the road to Jejuri

Cross-references:D:X-3.2bv (D10-03-02b05) - Mother attached to son / Taking pride in son / When son worships / Going in pilgrimage, yātrā
B:VI-4.7a (B06-04-07a) - Jejuri cycle / Material for rituals / Yellow powder
[2] id = 14979
वाजे शेवंता - Waje Shewanta
जेजुरीच्या वाट पिवळ्या झाल्यात करवंदी
बाळायाच्या माझ्या भंडार्याच गेल नंदी
jējurīcyā vāṭa pivaḷyā jhālyāta karavandī
bāḷāyācyā mājhyā bhaṇḍāryāca gēla nandī
Wild berries have ripened on the way to Jejuri
My son’s bullock carrying bhandara* has just gone
▷ (जेजुरीच्या)(वाट) yellow (झाल्यात)(करवंदी)
▷ (बाळायाच्या) my (भंडार्याच) gone (नंदी)
pas de traduction en français
bhandaraTurmeric powder especially as used in offerings to Malhari (Khandoba). Thrown around also a symbol of prosperity

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Along the road to Jejuri