Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 14436
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #14436 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


B:VI-2.11oi (B06-02-11o01) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women / Sixteen, seventeen, three hundred sixty, thousand women etc

Cross-references:B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description
[16] id = 14436
कडू सरु - Kadu Saru
एका रातीत भोगल्या सोळा नारी
आणि इठ्ठल देव बोल आज मला एकादशी
ēkā rātīta bhōgalyā sōḷā nārī
āṇi iṭhṭhala dēva bōla āja malā ēkādaśī
He revelling with sixteen women in one night
And God Itthal* says, today, I have Ekadashi* fast
▷ (एका)(रातीत)(भोगल्या)(सोळा)(नारी)
▷ (आणि)(इठ्ठल)(देव) says (आज)(मला)(एकादशी)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
EkadashiEleventh day in the new moon or full moon fortnight every month

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sixteen, seventeen, three hundred sixty, thousand women etc