Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 14227
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #14227 by Ubhe Tara

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments

Cross-references:B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description
[37] id = 14227
उभे तारा - Ubhe Tara
शेरभर सोन रखमाबाईच्या गळ्यामंदी मनी
देव इठ्ठल हा ग अवघ्या पंढरीचा धनी
śērabhara sōna rakhamābāīcyā gaḷyāmandī manī
dēva iṭhṭhala hā ga avaghyā paṇḍharīcā dhanī
Gold beads in Rakhmabai*’s necklace weigh a kilo in gold
God Itthal* is the master of the whole of Pandhari
▷ (शेरभर) gold (रखमाबाईच्या)(गळ्यामंदी)(मनी)
▷ (देव)(इठ्ठल)(हा) * (अवघ्या)(पंढरीचा)(धनी)
pas de traduction en français
Rakhmabai
ItthalVitthal pronounced locally

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rukhmini’s ornaments