Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 13759
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #13759 by Shedge Sakhu bai

Village: धामणवळ - DhamanOhol


B:VI-2.8 (B06-02-08) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vitthal and singer’s son, brother

Cross-references:A:II-5.3piv (A02-05-03p04) - Labour / Grinding / Mother’s relation to son / Son goes to pilgrimage
B:VI-4.9 (B06-04-09) - Jejuri cycle / The son’s pilgrimage, jāgaraṇ and trance
D:X-1.2a (D10-01-02a) - Mother’s concern for son / Other services / Washing sons clothes
[10] id = 13759
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
पंढरीला जाते नको बया मोडा घालू
मावली माझ्या बये माझ्या साधुसंग लाडू
paṇḍharīlā jātē nakō bayā mōḍā ghālū
māvalī mājhyā bayē mājhyā sādhusaṅga lāḍū
I am going to Pandhari, don’t create any problem, woman
Pack sweets for my son, dear mother
▷ (पंढरीला) am_going not (बया)(मोडा)(घालू)
▷ (मावली) my (बये) my (साधुसंग)(लाडू)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vitthal and singer’s son, brother