Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 12413
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12413 by Jori Savitra

Village: डोंगरगाव - Dongargaon


B:VI-1.3d (B06-01-03d) - Dasarā, Diwāḷī / Leaves distributed / Leaves offered by son

[27] id = 12413
जोरी सावीत्रा - Jori Savitra
दसर्याच्या दिशी आपट्याची लुटालुटी
आता माझ बाळ सार्या शाईला सोन वाटी
dasaryācyā diśī āpaṭyācī luṭāluṭī
ātā mājha bāḷa sāryā śāīlā sōna vāṭī
On Dassera* day, leaves of apta* tree are offered to each other
My dear son is offering sone* to the whole village
▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(आपट्याची)(लुटालुटी)
▷ (आता) my son (सार्या)(शाईला) gold (वाटी)
pas de traduction en français
Dassera
aptaName of a tree. In the context of Dassera, it refers to leaves of Apta or Shami tree which are symbolic of gold.
soneLiteral meaning gold. In the context of Dassera it refers to leaves of Apta or Shami tree which are symbolic of gold and (sone lutane) which are offered to each other

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Leaves offered by son