Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 12297
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12297 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


B:VI-1.1f (B06-01-01f) - Dasarā, Diwāḷī / First rituals of the tenth day / “I take Lakṣmi”

[4] id = 12297
कडू सरु - Kadu Saru
Group(s) = Lakshmi

लक्ष्मी घेई पाव्हणीच्या हाती
बाळा माझ्याच्या दारामधी गजा खेळूनी गेल राती
lakṣmī ghēī pāvhaṇīcyā hātī
bāḷā mājhyācyā dārāmadhī gajā khēḷūnī gēla rātī
I take the symbol of Lakshmi from the hands of my brother’s wife
At night at my son’s door, my brother performed Gaja dance* and went away
▷  Lakshmi (घेई)(पाव्हणीच्या)(हाती)
▷  Child (माझ्याच्या)(दारामधी)(गजा)(खेळूनी) gone (राती)
pas de traduction en français
Gaja danceA traditional dance of Dhangars, the shepherd community, which they do on Dassera. It is an invocation to all Gods.
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “I take Lakṣmi”