Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 113422
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #113422 by Ghorpade Anusaya

Village: चिमणाराजाची पिप्री - Chimanarajachi Pipri


F:XVII-6.5 (F17-06-05) - Brother’s marriage / Karavali, groom’s sister

[26] id = 113422
घोरपडे अनुसूया - Ghorpade Anusaya
लंबे लंबे बाल सडका सोडील्या नहायाला
बाई बंधवाला माझ्या जाते करवली व्हायाला
lambē lambē bāla saḍakā sōḍīlyā nahāyālā
bāī bandhavālā mājhyā jātē karavalī vhāyālā
Long hair, I let them loose for washing
Mother, to become Karavali* for my dear brother
▷ (लंबे)(लंबे) child (सडका)(सोडील्या)(नहायाला)
▷  Woman (बंधवाला) my am_going (करवली)(व्हायाला)
pas de traduction en français
Karavali ➡ KaravalisBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages
Cross references for this song:E:XIII-1.4g (E13-01-04g) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Her head bath

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Karavali, groom’s sister