Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 112911
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #112911 by Autade Sakhu

Village: माळेवाडी - Malewadi


A:II-2.16 (A02-02-16) - Woman’s social identity / Whom to share one’s grief with?

Cross-references:E:XIII-3.3b (E13-03-03b) - Mother-daughter, mutual expectations / Mother’s expectations / Mutual wish to confide
A:II-1.7b (A02-01-07b) - Woman’s doubtful entity / Call Vaida
A:II-1.1 (A02-01-01) - Woman’s doubtful entity / Woman’s birth is unwanted / Unhappiness at girl’s birth
[109] id = 112911
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
दुःख या सुख कोण पुसती बिजली
नेतराला पाणी आल धरतरी भिजली
duḥkha yā sukha kōṇa pusatī bijalī
nētarālā pāṇī āla dharatarī bhijalī
Who is this lightening who asks about my joys ad sorrows
Tears flowed from the eyes, the earth was soaked
▷ (दुःख)(या)(सुख) who (पुसती)(बिजली)
▷ (नेतराला) water, here_comes (धरतरी)(भिजली)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Whom to share one’s grief with?