Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 112770
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #112770 by Hande Anusaya

Village: पांगरी - Pangari


D:XI-2.3ai (D11-02-03a01) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī enters the house / Lamp is lit, āratī, pujā are performed

[178] id = 112770
हंडे अनूसया - Hande Anusaya
Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp, Lakshmi

आली आली लक्ष्मी दोही पायानी लंगडी
बाळा माझ्या अंजनाची धरली घोंगडी
ālī ālī lakṣmī dōhī pāyānī laṅgaḍī
bāḷā mājhyā añjanācī dharalī ghōṅgaḍī
Goddess Lakshmi has arrived, she can’t use both her legs
She sits on a woollen ghongadi (a blanket) offered by my son
▷  Has_come has_come Lakshmi (दोही)(पायानी)(लंगडी)
▷  Child my (अंजनाची)(धरली)(घोंगडी)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
Visit of Lakshmi is auspicious.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lamp is lit, āratī, pujā are performed