Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 110106
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #110106 by Pote Anusaya

Village: हिरलगे - Hirlage


D:XI-2.3avi (D11-02-03a06) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī enters the house / Lakṣmī inquires about son’s house

Cross-references:D:XI2.3e ???
[147] id = 110106
पोटे अनुसया - Pote Anusaya
Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp

UVS-35-03 start 05:30 ➡ listen to section
लक्षमी आली म्हण ति का पांगळ्या पायायाची
माझ्या बाळाच्या वाड्यामंदी माझ्या जलमी राह्ययाची
lakṣamī ālī mhaṇa ti kā pāṅgaḷyā pāyāyācī
mājhyā bāḷācyā vāḍyāmandī mājhyā jalamī rāhyayācī
Goddess Lakshmi has come, she is a cripple
She has come to my son’s house, she will stay all my life
▷ (लक्षमी) has_come (म्हण)(ति)(का)(पांगळ्या)(पायायाची)
▷  My (बाळाच्या)(वाड्यामंदी) my (जलमी)(राह्ययाची)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
Visit of Lakshmi is auspicious.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lakṣmī inquires about son’s house