Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 109366
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #109366 by Sathe Suman

Village: वोवळे - Wowale


G:XX-2.17 (G20-02-17) - Daughter-in-law with mother-in-law / Daughter-in-law’s husband take wife’s side

Cross-references:A:II-5.3qi (A02-05-03q01) - Labour / Grinding / Mother-in-law, daughter-in-law / Anger and blame
[70] id = 109366
साठे सुमन - Sathe Suman
सासरवासणीला नणंदा बाळाचाबाजार
जोमाचा लाडीला हिला कंथाचा आधार
sāsaravāsaṇīlā naṇandā bāḷācābājāra
jōmācā lāḍīlā hilā kanthācā ādhāra
Sasurvashin* is overworked looking after Nanands and children
She has her husband’s support
▷ (सासरवासणीला)(नणंदा)(बाळाचाबाजार)
▷ (जोमाचा)(लाडीला)(हिला)(कंथाचा)(आधार)
pas de traduction en français
sasurvashin ➡ sasurvashinsA girl dwelling in the house of her husband’s father. Figuratively, a person absolutely at the beck and call of the in-law family

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter-in-law’s husband take wife’s side