Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 109275
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #109275 by Kamble Anusuya

Village: कामठा - Kamtha


A:II-2.4ai (A02-02-04a01) - Woman’s social identity / Honour / Reasons of pride / Caste and kuḷ

Cross-references:F:XV-4.1c (F15-04-01c) - Sister takes pride in brother / Brother is a big personage / Brother is a Patil
[63] id = 109275
कांबळे अनुसुयाबाई - Kamble Anusuya
माझी जातकुळ कोण पुसतया भला
चल दाखविते तुला माझ्या माहेराचा किल्ला
mājhī jātakuḷa kōṇa pusatayā bhalā
cala dākhavitē tulā mājhyā māhērācā killā
Who is this good person asking about my caste, my kul*
Come, I will show my maher*’s fort (big mansion)
▷  My (जातकुळ) who (पुसतया)(भला)
▷  Let_us_go (दाखविते) to_you my (माहेराचा)(किल्ला)
pas de traduction en français
kulLineage or family
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Caste and kuḷ