Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 108602
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #108602 by Kamble Konda

Village: आंबुलगे - Ambulge


A:II-2.16 (A02-02-16) - Woman’s social identity / Whom to share one’s grief with?

Cross-references:E:XIII-3.3b (E13-03-03b) - Mother-daughter, mutual expectations / Mother’s expectations / Mutual wish to confide
A:II-1.7b (A02-01-07b) - Woman’s doubtful entity / Call Vaida
A:II-1.1 (A02-01-01) - Woman’s doubtful entity / Woman’s birth is unwanted / Unhappiness at girl’s birth
[68] id = 108602
कांबळे कोंडा - Kamble Konda
सुख सांगताना दुःखाचा येतो पुर
शब्दाचा देई धीर वडील माझ बाळ
sukha sāṅgatānā duḥkhācā yētō pura
śabdācā dēī dhīra vaḍīla mājha bāḷa
While talking about happiness, sorrows come rushing in floods
My eldest son gives me courage through his words
▷ (सुख)(सांगताना)(दुःखाचा)(येतो)(पुर)
▷ (शब्दाचा)(देई)(धीर)(वडील) my son
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Whom to share one’s grief with?