Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 107715
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #107715 by Pawar Sushama

Village: हासाळा - Hasala


E:XIV-1.2c (E14-01-02c) - Relatives attached to daughter / Maternal uncle / He performs her kanyadan, other rituals, gives her gifts

Cross-references:E:XIV-1.1d (E14-01-01d) - Relatives attached to daughter / Father / Daughter demanding ornaments, cow, cart, orchard
D:XII-4.6a (D12-04-06a) - Son, a man in society / Son’s marriage / Grooms’s mother, varmāī
[90] id = 107715
पवार सुषमा - Pawar Sushama
लग्नीची पत्रीका आदी नवर्याच्या मामाला
तेची आगत आम्हाला असो पाठीसी उभा राही
lagnīcī patrīkā ādī navaryācyā māmālā
tēcī āgata āmhālā asō pāṭhīsī ubhā rāhī
no translation in English
▷ (लग्नीची)(पत्रीका)(आदी)(नवर्याच्या)(मामाला)
▷ (तेची)(आगत)(आम्हाला)(असो)(पाठीसी) standing stays
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He performs her kanyadan, other rituals, gives her gifts