Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 107523
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #107523 by Sonawane Kusum

Village: नांदगाव - Nandgaon


E:XIII-1.5bviii (E13-01-05b08) - Mother’s attachment to daughter / Taking pride in daughter / Delivery / Special food given

[5] id = 107523
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
बाळंतीण झाली आयत्या येळला डाळ कांदा
माझ्या मैनाला मेथीच लाडु बांधा
bāḷantīṇa jhālī āyatyā yēḷalā ḍāḷa kāndā
mājhyā mainālā mēthīca lāḍu bāndhā
She has just delivered, lentils and onion at the last minute
Make Fenugreek sweets for my Maina*
▷ (बाळंतीण) has_come (आयत्या)(येळला)(डाळ)(कांदा)
▷  My for_Mina (मेथीच)(लाडु)(बांधा)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Special food given