Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 107227
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #107227 by Lande Sakhu

Village: राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan


D:XI-2.3e (D11-02-03e) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī has come in the house of my cow-keeper

Cross-references:D:XI-2.3avi (D11-02-03a06) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī enters the house / Lakṣmī inquires about son’s house
[28] id = 107227
लांडे सखू - Lande Sakhu
Group(s) = Lakshmi

गाईच्या वासरानी हांबरट केला
आता माझ बाळ गौवळी बाजाराला गेला
gāīcyā vāsarānī hāmbaraṭa kēlā
ātā mājha bāḷa gauvaḷī bājārālā gēlā
Cow’s calves are lowing loudly
Now, my son, the cowherd has gone to the bazaar
▷  Of_cows (वासरानी)(हांबरट) did
▷ (आता) my son (गौवळी) to_the_bazar has_gone
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lakṣmī has come in the house of my cow-keeper