Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 107223
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #107223 by Kaldate Annapurna Vishnudas

Village: कळम - Kalam


D:XI-2.3ai (D11-02-03a01) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī enters the house / Lamp is lit, āratī, pujā are performed

[163] id = 107223
काळदाते अन्नपूर्णा विष्णुदास - Kaldate Annapurna Vishnudas
Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp

आली आली लकक्षमी आली अंधार करुनी
उभा कंदील धरुनी
ālī ālī lakakṣamī ālī andhāra karunī
ubhā kandīla dharunī
Goddess Lakshmi has arrived in the dark of the night
He stands there with a lantern in her hand
▷  Has_come has_come (लकक्षमी) has_come (अंधार)(करुनी)
▷  Standing (कंदील)(धरुनी)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
Visit of Lakshmi is auspicious.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lamp is lit, āratī, pujā are performed