Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 106929
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #106929 by Sathe Dagada

Village: वोवळे - Wowale


A:II-1.3b (A02-01-03b) - Woman’s doubtful entity / Worthlessness / Indignity and filth

Cross-references:A:II-2.3b (A02-02-03b) - Woman’s social identity / Sold in marriage / Husband becomes her owner
A:II-3.5i (A02-03-05i) - Constraints on behaviour / Rules of conduct / No blot on kūḷ, got
[34] id = 106929
साठे दगडा - Sathe Dagada
लेकीचा जन्म ठाव असते ठाव नसते
मपल्या पित्याच्या दारामधी तुळशी मंजुळा झाले असते
lēkīcā janma ṭhāva asatē ṭhāva nasatē
mapalyā pityācyā dārāmadhī tuḷaśī mañjuḷā jhālē asatē
Birth of a daughter, sometimes one knows, sometimes one does not know
I would have become a holy basil flower in my father’s courtyard
▷ (लेकीचा)(जन्म)(ठाव)(असते)(ठाव)(नसते)
▷ (मपल्या)(पित्याच्या)(दारामधी)(तुळशी)(मंजुळा) become (असते)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Indignity and filth