Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 106829
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #106829 by Kshirasagar Anasabai

Village: वाजाठाण - Vajathan


A:II-2.8b (A02-02-08b) - Woman’s social identity / Feminine turbulence / “Fickle woman”

Cross-references:A:II-2.8c (A02-02-08c) - Woman’s social identity / Feminine turbulence / Sex unruliness, yearning for sex
[56] id = 106829
क्षीरसागर अनसा - Kshirasagar Anasabai
माळ्याच्या मळ्यात भेंडीबाईला भेंडी
दिरा संग झाजी लागु जावसंग झाली कांडी
māḷyācyā maḷyāta bhēṇḍībāīlā bhēṇḍī
dirā saṅga jhājī lāgu jāvasaṅga jhālī kāṇḍī
In the gardener’s plantation, Ladies Fingers plant has Ladies Fingers
She had sex with her brother-in-law, she had a quarrel with her sister-in-law
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यात)(भेंडीबाईला)(भेंडी)
▷ (दिरा) with (झाजी)(लागु)(जावसंग) has_come (कांडी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Fickle woman”