Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 106076
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #106076 by Varangule Vatsala Bhau

Village: अष्टी - Ashti


C:VIII-8.11 (C08-08-11) - Mother / Feelings and representations / No affection parallel to mothers love

Cross-references:C:VIII-7 (C08-07) - Mother / Her concern for children / Mother’s concern for children
[68] id = 106076
वारंगुळे वत्सला भाऊसाहेब - Varangule Vatsala Bhau
नदीच्या पलीकडे बेट फुलले लव्हाळ्याचा
मावली वाचुन कुणी नाही जिव्हाळ्याचा
nadīcyā palīkaḍē bēṭa phulalē lavhāḷyācā
māvalī vācuna kuṇī nāhī jivhāḷyācā
Beyond the river, there is an island full of reeds
Besides mother, there is nobody else as loving and close as mother
▷ (नदीच्या)(पलीकडे)(बेट)(फुलले)(लव्हाळ्याचा)
▷ (मावली)(वाचुन)(कुणी) not (जिव्हाळ्याचा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. No affection parallel to mothers love