Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 106016
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #106016 by Ranasingare Lochana Bajirao

Village: सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap
Hamlet: आंबेडकर नगर - Ambedkar Nagar


G:XX-5.2 (G20-05-02) - With husband’s sister / Inviting her at home

[56] id = 106016
रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao
Google Maps | OpenStreetMap
माझ्या घराला पाव्हणे जोडव्याच पाय हाळु टाक पाव्हणी
नणंद माझी मालणी बैल बिजला दावणी
mājhyā gharālā pāvhaṇē jōḍavyāca pāya hāḷu ṭāka pāvhaṇī
naṇanda mājhī mālaṇī baila bijalā dāvaṇī
I have guests in my house, step slowly with toe-rings on your feet, my guest
My nanand* has come for a bij* ceremony, bullock is tied to the pole
▷  My (घराला)(पाव्हणे)(जोडव्याच)(पाय)(हाळु)(टाक)(पाव्हणी)
▷ (नणंद) my (मालणी)(बैल)(बिजला)(दावणी)
pas de traduction en français
nanandHusband’s sister
bijSecond day in each lunar fortnight

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Inviting her at home