Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 105966
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #105966 by Dhering Pushpa

Village: पळशे - Palase
Hamlet: फुलेनगर - Phulenagar


G:XIX-7.1 (G19-07-01) - Wife’s death before husband / Received with pomp and ceremony in heaven

Cross-references:B:VII-9.1g (B07-09-01g) - Religious institutions / Guru / Support
[167] id = 105966
ढेरींगे पुष्पा - Dhering Pushpa
आहेव ग मेली हिच्या कपाळी चांदवा
भरडीतार (भ्रतार) दुसरी करुन नांदवा
āhēva ga mēlī hicyā kapāḷī cāndavā
bharaḍītāra (bhratāra) dusarī karuna nāndanā
She died as an Ahev*, a glittering piece is stuck below her kunku* on her forehead
(She tells her) husband, marry again and live with her
▷ (आहेव) * (मेली)(हिच्या)(कपाळी)(चांदवा)
▷ (भरडीतार) ( (भ्रतार) ) (दुसरी)(करुन)(नांदवा)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Received with pomp and ceremony in heaven