Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 105867
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #105867 by Soman Nirmala Dinkar

Village: वडद - Wadad


F:XVIII-2.1a (F18-02-01a) - Other relatives / Paternal uncles, aunts / Singer’s close relation with them

Cross-references:F:XVII-2.14 (F17-02-14) - Brother’s wife, bhāujay / “Brother’s wife bows down to me”
[124] id = 105867
सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar
बापाचा लाडका चुलत्या त्याच्याकडे
दोन्ही हाती पेढे राजु बाळाच्या
bāpācā lāḍakā culatyā tyācyākaḍē
dōnhī hātī pēḍhē rāju bāḷācyā
He is his father’s darling, his uncle is also very fond of him
Raju, my son, is pampered by both, he has sweets in both his hands
▷  Of_father (लाडका)(चुलत्या)(त्याच्याकडे)
▷  Both (हाती)(पेढे)(राजु)(बाळाच्या)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Singer’s close relation with them