Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 104770
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #104770 by Thate Keshar Bhikaji

Village: निपाणा - Nipana


F:XVII-1.13 (F17-01-13) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Poor brother better than wealthy vyāhī

Cross-references:C:VIII-8.9e (C08-08-09e) - Mother / Feelings and representations / Mother compared to neighbour and sister in law / One can not pay back mothers loan
[67] id = 104770
थाटे केशर - Thate Keshar Bhikaji
समरीताच्या घरी गेला दुबइ दाण्याले
जरीचा पटका त्याला कलई मानाले
samarītācyā gharī gēlā dubi dāṇyālē
jarīcā paṭakā tyālā kalaī mānālē
My poor brother went to my rich Vyahi* to ask for grains
He tied a brocade turban to his wrist
▷ (समरीताच्या)(घरी) has_gone (दुबइ)(दाण्याले)
▷ (जरीचा)(पटका)(त्याला)(कलई)(मानाले)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Poor brother better than wealthy vyāhī