Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 104765
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #104765 by Mali Sona

Village: राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan


F:XVII-1.13 (F17-01-13) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Poor brother better than wealthy vyāhī

Cross-references:C:VIII-8.9e (C08-08-09e) - Mother / Feelings and representations / Mother compared to neighbour and sister in law / One can not pay back mothers loan
[64] id = 104765
माळी सोना - Mali Sona
सम्रत सोयरा काय करावा आसुनी
पिकले उंबर गेले डोंगरी नासुनी
samrata sōyarā kāya karāvā āsunī
pikalē umbara gēlē ḍōṅgarī nāsunī
A wealthy Vyahi*, what good is he if his wealth is not of any use
It is like ficus fruits rotting on the mountain
▷ (सम्रत)(सोयरा) why (करावा)(आसुनी)
▷ (पिकले)(उंबर) has_gone (डोंगरी)(नासुनी)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Poor brother better than wealthy vyāhī