Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 104088
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #104088 by Vankhede Annapurna Nagnath

Village: मुंडगाव - Mundgaon


F:XV-3.2l (F15-03-02l) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Brother is “the dear one”

Cross-references:A:II-3.4 (A02-03-04) - Constraints on behaviour / Charity to Gosāvī mendicant
A:II-3.82 ???
[226] id = 104088
वानखेडे अन्नपूर्णा नागनाथ - Vankhede Annapurna Nagnath
डाकवाल्या दादा तुझा डाक नाही घरी
खांद्यावर घेऊनी बाण गेला चौर्या गडावरी
ḍākavālyā dādā tujhā ḍāka nāhī gharī
khāndyāvara ghēūnī bāṇa gēlā cauryā gaḍāvarī
Brother Postman, you brought letters, but nobody is at home
(Brother) has gone to Chourya fort with a bow and arrow
▷ (डाकवाल्या)(दादा) your (डाक) not (घरी)
▷ (खांद्यावर)(घेऊनी)(बाण) has_gone (चौर्या)(गडावरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother is “the dear one”