Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 103937
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #103937 by Tamanche Mandodari Digambar

Village: म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi


F:XV-3.2l (F15-03-02l) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Brother is “the dear one”

Cross-references:A:II-3.4 (A02-03-04) - Constraints on behaviour / Charity to Gosāvī mendicant
A:II-3.82 ???
[184] id = 103937
तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar
साळीच तांदुळ माझ्या आदनी बोलत्यात
हावश्या बंधु माझ वाट सरदार चालत्यात
sāḷīca tānduḷa mājhyā ādanī bōlatyāta
hāvaśyā bandhu mājha vāṭa saradāra cālatyāta
Sali variety of rice is boiling in the water
My dear brother is on his way
▷ (साळीच)(तांदुळ) my (आदनी)(बोलत्यात)
▷ (हावश्या) brother my (वाट)(सरदार)(चालत्यात)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother is “the dear one”