Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 102094
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #102094 by Pawar Kashi

Village: हासाळा - Hasala


D:XI-2.3ai (D11-02-03a01) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī enters the house / Lamp is lit, āratī, pujā are performed

[152] id = 102094
पवार काशी - Pawar Kashi
Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp, Lakshmi

सईकांजचा दिवा ठिवावा दिवटणी
आई माझी लक्ष्मी तुम्ही नेसा पैठणी
sīkāñjacā divā ṭhivāvā divaṭaṇī
āī mājhī lakṣmī tumhī nēsā paiṭhaṇī
The day turns into dusk, light the lamp in the lampshade
My Mother Lakshmi, wear a Paithani* sari
▷ (सईकांजचा) lamp (ठिवावा)(दिवटणी)
▷ (आई) my Lakshmi (तुम्ही)(नेसा) sari
pas de traduction en français
PaithaniAn expansive brocade sari
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
Visit of Lakshmi is auspicious.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lamp is lit, āratī, pujā are performed