Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 102090
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #102090 by Tajane Anusaya Bhiku

Village: जुन्नर - Junnar


D:XI-2.3ai (D11-02-03a01) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī enters the house / Lamp is lit, āratī, pujā are performed

[148] id = 102090
ताजणे अानुसया भिकु - Tajane Anusaya Bhiku
Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp

झाली सवसांज दिवा लाव कुठकुठ
बाळाचे माझ्या नंदी आल लहान मोठ
jhālī savasāñja divā lāva kuṭhakuṭha
bāḷācē mājhyā nandī āla lahāna mōṭha
The day turns into dusk, where all do I light the lamp?
The bulls and calves have come back home
▷  Has_come twilight lamp put (कुठकुठ)
▷ (बाळाचे) my (नंदी) here_comes (लहान)(मोठ)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
Visit of Lakshmi is auspicious.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lamp is lit, āratī, pujā are performed