Village: राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan
Cross-references: | B:VII-1.3h (B07-01-03h) - Sun and moon / Son associated to sūryanārāyaṅ, god sun / Son starts work with the rising sun B:VII-1.5 (B07-01-05) - Sun and moon / Brother associated to sūryanārāyaṅ, god sun |
[51] id = 101898 ✓ लांडे सखू - Lande Sakhu | गाईच्या वासराच गाई मोहर दाव आता माझ्या बाळा आहे गोवुळ्या तुझी सव gāīcyā vāsarāca gāī mōhara dāva ātā mājhyā bāḷā āhē gōvuḷyā tujhī sava | ✎ You take the cow to the calf tied to the stake in front (so that cow gives more milk) Now, my son, my cowherd, this is your usual habit ▷ Of_cows (वासराच)(गाई)(मोहर)(दाव) ▷ (आता) my child (आहे)(गोवुळ्या)(तुझी)(सव) | pas de traduction en français |