Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 1012
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #1012 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


A:I-1.9f (A01-01-09f) - Sītā / Kaikeyī, the heinous mother-in-law / The company of Rāvaṇ, a blot on Sītā

Cross-references:A:I-1.7i (A01-01-07i) - Sītā / Sītā departs towards vanavās / This happens by a decision of Rām or Lakṣmaṇ
[20] id = 1012
उघडे रमा - Ughade Rama
केगमाता बया बोल सीता गोसाव्यासंग गेली
मोत्या ना पवळ्याची तिन भिकशा घातयीली
kēgamātā bayā bōla sītā gōsāvyāsaṅga gēlī
mōtyā nā pavaḷyācī tina bhikaśā ghātayīlī
Mother Kaikeyi says, Sita has gone with a Gosavi*
She gave him pearls and corals as alms
▷ (केगमाता)(बया) says Sita (गोसाव्यासंग) went
▷ (मोत्या) * (पवळ्याची)(तिन)(भिकशा)(घातयीली)
pas de traduction en français
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The company of Rāvaṇ, a blot on Sītā