Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 100770
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #100770 by Chavan Rukhamini

Village: मुगाव - Mugaon


D:X-2.5bii (D10-02-05b02) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Mother anxiously waits for son

Cross-references:D:X-2.5c (D10-02-05c) - Mother worries for son / Son away from mother / Mother anxiously waiting for him
D:X-2.5bxvii (D10-02-05b17) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Milk, curds, etc. go waste
[107] id = 100770
चव्हाण रुक्मिणी - Chavan Rukhamini
गावाला गेला कुण्या गावक्या होऊ नको
वाट बघायाला लावु नको
gāvālā gēlā kuṇyā gāvakyā hōū nakō
vāṭa baghāyālā lāvu nakō
My son has gone to another village, don’t become one of them and be gone for a long time
Don’t make me wait
▷ (गावाला) has_gone (कुण्या)(गावक्या)(होऊ) not
▷ (वाट)(बघायाला) apply not
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother anxiously waits for son