Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 100411
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #100411 by Bhosale Rakhma

Village: जेऊर - Jeur


D:X-3.2aix (D10-03-02a09) - Mother attached to son / Taking pride in son / While contemplating son’s plays / Wrestling, kusṭī

Cross-references:D:X-1.1f (D10-01-01f) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Serving milk and khawa
D:X-1.3 ???
D:X-1.4 ???
D:X-1.5 ???
D:X-1.1j (D10-01-01j) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Preparing meal for Holi festival
[128] id = 100411
भोसले रखमा - Bhosale Rakhma
कुस्त्याच्या फडामधी पहिलवानाची झकमक
माझ्या बाळानी कुस्ती केली उठ गुरवा शिंग फुक
kustyācyā phaḍāmadhī pahilavānācī jhakamaka
mājhyā bāḷānī kustī kēlī uṭha guravā śiṅga phuka
In the wrestling arena, my wrestler looks very smart
My son has won the wrestling match, get up, Gurav (temple priest), blow the horn
▷ (कुस्त्याच्या)(फडामधी)(पहिलवानाची)(झकमक)
▷  My (बाळानी)(कुस्ती) shouted (उठ)(गुरवा)(शिंग)(फुक)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Wrestling, kusṭī