Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 100408
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #100408 by Salve Sonabai

Village: घायगाव - Ghaygaon


D:X-3.2aix (D10-03-02a09) - Mother attached to son / Taking pride in son / While contemplating son’s plays / Wrestling, kusṭī

Cross-references:D:X-1.1f (D10-01-01f) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Serving milk and khawa
D:X-1.3 ???
D:X-1.4 ???
D:X-1.5 ???
D:X-1.1j (D10-01-01j) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Preparing meal for Holi festival
[125] id = 100408
साळवे सोनाबाई - Salve Sonabai
हाका मी मारीते लेका तुला पहिलवाना
मामाच्या नगरी तींठ तुझा तालीम खानार
hākā mī mārītē lēkā tulā pahilavānā
māmācyā nagarī tīṇṭha tujhā tālīma khānāra
I call out to you, my wrestler son
You are staying in your maternal uncle’s village, there you are eating a wrestler’s diet (like ghee*, jaggery*, groundnuts, mutton, dry dates, dates, etc.)
▷ (हाका) I (मारीते)(लेका) to_you (पहिलवाना)
▷  Of_maternal_uncle (नगरी)(तींठ) your (तालीम)(खानार)
pas de traduction en français
gheeclarified butter
jaggeryA traditional non-centrifugal cane sugar

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Wrestling, kusṭī