Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 100226
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #100226 by Ohal Kesharbai Devram

Village: पुणतांबा - Puntamba


D:X-2.5bii (D10-02-05b02) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Mother anxiously waits for son

Cross-references:D:X-2.5c (D10-02-05c) - Mother worries for son / Son away from mother / Mother anxiously waiting for him
D:X-2.5bxvii (D10-02-05b17) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Milk, curds, etc. go waste
[103] id = 100226
ओहळ केशरबाई देवराम - Ohal Kesharbai Devram
निदाकावरी हात पाहते तुझी वाट
माझ्या ग बाळाची स्वारी आली आवचीत
nidākāvarī hāta pāhatē tujhī vāṭa
mājhyā ga bāḷācī svārī ālī āvacīta
Forgetting my hunger and thirst, I am waiting for you
And at this point, my son arrived unexpectedly
▷ (निदाकावरी) hand (पाहते)(तुझी)(वाट)
▷  My * (बाळाची)(स्वारी) has_come (आवचीत)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother anxiously waits for son