Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 100131
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #100131 by Thombre Mandan Tukaram

Village: मांडकी - Mandki


D:X-2.5bii (D10-02-05b02) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Mother anxiously waits for son

Cross-references:D:X-2.5c (D10-02-05c) - Mother worries for son / Son away from mother / Mother anxiously waiting for him
D:X-2.5bxvii (D10-02-05b17) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Milk, curds, etc. go waste
[83] id = 100131
ठोंबरे मंडनबाई तुकाराम - Thombre Mandan Tukaram
स्टेशनच्या बाजारी गाडीशी गाडी दाट
बाळ माझ्या आडाचा पाही तुझी वाट
sṭēśanacyā bājārī gāḍīśī gāḍī dāṭa
bāḷa mājhyā āḍācā pāhī tujhī vāṭa
In the station market, vehicles are parked next to each other
My son, the merchant, is waiting for you
▷ (स्टेशनच्या)(बाजारी)(गाडीशी)(गाडी)(दाट)
▷  Son my (आडाचा)(पाही)(तुझी)(वाट)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother anxiously waits for son