Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_title_prefix_id
= H22-02-01
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class title:
Vaśā / Field, cultivation and grain
(5 records)

Display complete classification scheme (3615 classes)

H:XXII-2.1 (H22-02-01) - Vaśā / Field, cultivation and grain / Landlord surveying fields and crops

[1] id = 33685
मरगळे बामा - Margale Bama
Village मुगाव - Mugaon
पिकावर शेत वशा करतो पहाणी
सांगते बाळा तुला कष्ट करावेत कुणी
pikāvara śēta vaśā karatō pahāṇī
sāṅgatē bāḷā tulā kaṣṭa karāvēta kuṇī
Crops are ready in the fields, Vasha* is surveying them
I tell you, son, it is you who have toiled in the fields
▷ (पिकावर)(शेत)(वशा)(करतो)(पहाणी)
▷  I_tell child to_you (कष्ट)(करावेत)(कुणी)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[2] id = 33686
मरगळे बामा - Margale Bama
Village मुगाव - Mugaon
वशा शेताची करी करीतो पहाणी
शेताला आल पिक हिंडतो चारी कोणी
vaśā śētācī karī karītō pahāṇī
śētālā āla pika hiṇḍatō cārī kōṇī
Vasha* is surveying the fields
Crops are ready in the fields, he is going around everywhere
▷ (वशा)(शेताची)(करी)(करीतो)(पहाणी)
▷ (शेताला) here_comes (पिक)(हिंडतो)(चारी)(कोणी)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[3] id = 33687
मरगळे बामा - Margale Bama
Village मुगाव - Mugaon
वशा शेताची करी करी तो पहाणी
सांगते बाई तुला करी अचंबा मनोमनी
vaśā śētācī karī karī tō pahāṇī
sāṅgatē bāī tulā karī acambā manōmanī
Vasha* is surveying the fields
I tell you, woman, he is wondering in his mind
▷ (वशा)(शेताची)(करी)(करी)(तो)(पहाणी)
▷  I_tell woman to_you (करी)(अचंबा)(मनोमनी)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[4] id = 33688
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
बाळाना याच्या संग वशा चालला बराबरी
बाळाच्या शिववरी काही नाही खरोखरी
bāḷānā yācyā saṅga vaśā cālalā barābarī
bāḷācyā śivavarī kāhī nāhī kharōkharī
Vasha* is going along with my son
There is nothing on my son’s field boundary
▷ (बाळाना) of_his_place with (वशा)(चालला)(बराबरी)
▷ (बाळाच्या)(शिववरी)(काही) not (खरोखरी)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[5] id = 33689
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
वशा आला शिववरी तुला काय गहइस
बाळाइच्या शिववरी तुझी काय हवस
vaśā ālā śivavarī tulā kāya gahisa
bāḷāicyā śivavarī tujhī kāya havasa
Vasha* has come to the field boundary, what do you want
In my son’s field, what is it that you want
▷ (वशा) here_comes (शिववरी) to_you why (गहइस)
▷ (बाळाइच्या)(शिववरी)(तुझी) why (हवस)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Landlord surveying fields and crops