Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_title_prefix_id
= B05-101
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class title:
Village deities / Cankhan
(13 records)

Display complete classification scheme (3615 classes)

B:V-101 (B05-101) - Village deities / Cankhan / Cankhan

[1] id = 46158
बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira
Village गोंधवणी - Gondhawani
देव चांनखणबाबा लई दिसाचा म्हातारा
वर्षाच्या वरसाला याची भरती जतरा
dēva cānnakhaṇabābā laī disācā mhātārā
varṣācyā varasālā yācī bharatī jatarā
no translation in English
▷ (देव)(चांनखणबाबा)(लई)(दिसाचा)(म्हातारा)
▷ (वर्षाच्या)(वरसाला)(याची)(भरती)(जतरा)
pas de traduction en français
[1] id = 53047
बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira
Village गोंधवणी - Gondhawani
देव चानखनबाबा लई दिसाचा तान्ह्याला
आता माझे भाऊ गेले गंगाच्या पाण्याला
dēva cānakhanabābā laī disācā tānhyālā
ātā mājhē bhāū gēlē gaṅgācyā pāṇyālā
no translation in English
▷ (देव)(चानखनबाबा)(लई)(दिसाचा)(तान्ह्याला)
▷ (आता)(माझे) brother has_gone (गंगाच्या)(पाण्याला)
pas de traduction en français
[2] id = 46159
बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira
Village गोंधवणी - Gondhawani
चांनखणबाबा वाटनं आडी लागन शेरताटी
डोई मलीद्याची पाटी
cānnakhaṇabābā vāṭanaṁ āḍī lāgana śēratāṭī
ḍōī malīdyācī pāṭī
no translation in English
▷ (चांनखणबाबा)(वाटनं)(आडी)(लागन)(शेरताटी)
▷ (डोई)(मलीद्याची)(पाटी)
pas de traduction en français
[2] id = 53049
बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira
Village गोंधवणी - Gondhawani
देव चानखनबाबाची जतरा करीन बाई
गाडीवर गलप (कापड) भाऊ माझे चालून पाई
dēva cānakhanabābācī jatarā karīna bāī
gāḍīvara galapa (kāpaḍa) bhāū mājhē cālūna pāī
no translation in English
▷ (देव)(चानखनबाबाची)(जतरा)(करीन) woman
▷ (गाडीवर)(गलप) ( (कापड) ) brother (माझे)(चालून)(पाई)
pas de traduction en français
[3] id = 46160
बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira
Village गोंधवणी - Gondhawani
देव चांनखणबाबा सूर्यासमूख नदर
वार्यानं उडती याचे गलपाचे पदर
dēva cānnakhaṇabābā sūryāsamūkha nadara
vāryānaṁ uḍatī yācē galapācē padara
no translation in English
▷ (देव)(चांनखणबाबा)(सूर्यासमूख)(नदर)
▷ (वार्यानं)(उडती)(याचे)(गलपाचे)(पदर)
pas de traduction en français
[3] id = 53050
बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira
Village गोंधवणी - Gondhawani
देव चानखनबाबा लिंबाखाली उभा राही
भाऊची माझ्या वाट पुजार्याची पाही
dēva cānakhanabābā limbākhālī ubhā rāhī
bhāūcī mājhyā vāṭa pujāryācī pāhī
no translation in English
▷ (देव)(चानखनबाबा)(लिंबाखाली) standing stays
▷ (भाऊची) my (वाट)(पुजार्याची)(पाही)
pas de traduction en français
[4] id = 46161
बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira
Village गोंधवणी - Gondhawani
चांनखणबाबाच्या वाटनं आडा लागन पानमळा
आज लागन पानमळा जवळ मलीद्याचा थाळा
cānnakhaṇabābācyā vāṭanaṁ āḍā lāgana pānamaḷā
āja lāgana pānamaḷā javaḷa malīdyācā thāḷā
no translation in English
▷ (चांनखणबाबाच्या)(वाटनं)(आडा)(लागन)(पानमळा)
▷ (आज)(लागन)(पानमळा)(जवळ)(मलीद्याचा)(थाळा)
pas de traduction en français
[4] id = 57016
बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira
Village गोंधवणी - Gondhawani
देव चानखनबाबा लिंबाखाली उभा व्हता
मला उमजू येईना याची मुसलमानी भाता (बोलणं)
dēva cānakhanabābā limbākhālī ubhā vhatā
malā umajū yēīnā yācī musalamānī bhātā (bōlaṇaṁ)
no translation in English
▷ (देव)(चानखनबाबा)(लिंबाखाली) standing (व्हता)
▷ (मला)(उमजू)(येईना)(याची)(मुसलमानी)(भाता) ( (बोलणं) )
pas de traduction en français
[5] id = 46239
बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira
Village गोंधवणी - Gondhawani
नाहराबादच्या वाटनी खडे रुतली पायाला
देव चानखण आला सत्वं पाह्याला
nāharābādacyā vāṭanī khaḍē rutalī pāyālā
dēva cānakhaṇa ālā satvaṁ pāhyālā
no translation in English
▷ (नाहराबादच्या)(वाटनी)(खडे)(रुतली)(पायाला)
▷ (देव)(चानखण) here_comes (सत्वं)(पाह्याला)
pas de traduction en français
[5] id = 108340
सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar
Village वडद - Wadad
चाणखण देवी आली कडा कातळ फोडुनी
दाभोळ गावाला भिडुनी वस्ती केली
cāṇakhaṇa dēvī ālī kaḍā kātaḷa phōḍunī
dābhōḷa gāvālā bhiḍunī vastī kēlī
no translation in English
▷ (चाणखण)(देवी) has_come (कडा)(कातळ)(फोडुनी)
▷ (दाभोळ)(गावाला)(भिडुनी)(वस्ती) shouted
pas de traduction en français
Cross references for this song:B:VII-5.2b (B07-05-02b) - Surrounding Nature / Village / Pride of ones village
[6] id = 46240
बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira
Village गोंधवणी - Gondhawani
देव चांनखणबाबाच्या पाच पायर्या सोन्याच्या
याला पाया पडयाला जोड्या पहिलवानाच्या
dēva cānnakhaṇabābācyā pāca pāyaryā sōnyācyā
yālā pāyā paḍayālā jōḍyā pahilavānācyā
no translation in English
▷ (देव)(चांनखणबाबाच्या)(पाच)(पायर्या) of_gold
▷ (याला)(पाया)(पडयाला)(जोड्या)(पहिलवानाच्या)
pas de traduction en français
[7] id = 46241
बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira
Village गोंधवणी - Gondhawani
बुधवार गेला बस्तरवार आला
चांदखन बाबाच्या आपून जावू दर्शनाला
budhavāra gēlā bastaravāra ālā
cāndakhana bābācyā āpūna jāvū darśanālā
no translation in English
▷ (बुधवार) has_gone (बस्तरवार) here_comes
▷ (चांदखन)(बाबाच्या)(आपून)(जावू)(दर्शनाला)
pas de traduction en français
[8] id = 46242
बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira
Village गोंधवणी - Gondhawani
देव चांनखणबाबा लई सत्याचा सांगती
याच्या कंदूरीला वल्या बाभळी जळती
dēva cānnakhaṇabābā laī satyācā sāṅgatī
yācyā kandūrīlā valyā bābhaḷī jaḷatī
no translation in English
▷ (देव)(चांनखणबाबा)(लई)(सत्याचा)(सांगती)
▷  Of_his_place (कंदूरीला)(वल्या)(बाभळी)(जळती)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Cankhan
⇑ Top of page ⇑