Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= H22-01-01
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class H:XXII-1.1 (H22-01-01)
(8 records)

Display songs in class at higher level (H22-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

H:XXII-1.1 (H22-01-01) - Vaśā / The personage / Arrogance and self-conceit

[1] id = 33660
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
वशा आला शिववरी आला देशमुख झोकात
बाळ माझ शिवसाधी चार लोकात
vaśā ālā śivavarī ālā dēśamukha jhōkāta
bāḷa mājha śivasādhī cāra lōkāta
Vasha* came to the field boundary, he came with an air of Deshmukh* (an important person)
My son was on the field boundary, among four people
▷ (वशा) here_comes (शिववरी) here_comes (देशमुख)(झोकात)
▷  Son my (शिवसाधी)(चार)(लोकात)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
DeshmukhHereditary officer, head of a Pargana. Surname of a reputed family. But is also used for one’s father or uncle by the singers.
[2] id = 33661
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
वशा आला शिववरी फिरतो भिर भिर
बाळाच्या शेतावरी त्याचा मोठा जोर
vaśā ālā śivavarī phiratō bhira bhira
bāḷācyā śētāvarī tyācā mōṭhā jōra
Vasha* came to the field boundary, he goes around here and there
He shows great authority in my son’s field
▷ (वशा) here_comes (शिववरी)(फिरतो)(भिर)(भिर)
▷ (बाळाच्या)(शेतावरी)(त्याचा)(मोठा)(जोर)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[3] id = 33662
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
माझ्या बाळाच्या जिवावरी वशा कशाला नटला
सांगते बाळा तुला आग लागली त्याच्या पोटाला
mājhyā bāḷācyā jivāvarī vaśā kaśālā naṭalā
sāṅgatē bāḷā tulā āga lāgalī tyācyā pōṭālā
Why is Vasha* so well-dressed, thanks to what he gets from my son
I tell you, son, let him go hungry
▷  My (बाळाच्या)(जिवावरी)(वशा)(कशाला)(नटला)
▷  I_tell child to_you O (लागली)(त्याच्या)(पोटाला)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[4] id = 33663
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
बाळायाला माझ्या वशा बोलतो आउबाउ
गवळण बोल माझी वशा नको भाव खाउ
bāḷāyālā mājhyā vaśā bōlatō āubāu
gavaḷaṇa bōla mājhī vaśā nakō bhāva khāu
Vasha* says anything to demean my son
My mother says, Vasha*, don’t put on airs
▷ (बाळायाला) my (वशा) says (आउबाउ)
▷ (गवळण) says my (वशा) not brother (खाउ)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[5] id = 33664
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
वशा आला शिववरी बोलतो आउ बाउ
माझ्या बाळाच्या शिववरी तुझा लागईना ठाउ
vaśā ālā śivavarī bōlatō āu bāu
mājhyā bāḷācyā śivavarī tujhā lāgaīnā ṭhāu
Vasha* came to the village boundary, says anything to demean my son
On my son’s field boundary, you cannot do anything
▷ (वशा) here_comes (शिववरी) says (आउ)(बाउ)
▷  My (बाळाच्या)(शिववरी) your (लागईना)(ठाउ)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[6] id = 33665
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
बाळाच्या शिववरी वशा करतो भाऊ
बाळाच्या कष्टामधी त्याचा चालाईना ठाऊ
bāḷācyā śivavarī vaśā karatō bhāū
bāḷācyā kaṣṭāmadhī tyācā cālāīnā ṭhāū
On my son’s field boundary, Vasha* puts on airs
In my son’s hard work, his arrogance does not work
▷ (बाळाच्या)(शिववरी)(वशा)(करतो) brother
▷ (बाळाच्या)(कष्टामधी)(त्याचा)(चालाईना)(ठाऊ)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[7] id = 82887
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
सांगते वशा तुला तु तर बोलतो कशाला
दाण्यायाच ओझ माझ्या बाळाच्या उशाला
sāṅgatē vaśā tulā tu tara bōlatō kaśālā
dāṇyāyāca ōjha mājhyā bāḷācyā uśālā
I tell you, Vasha*, why do you talk like this
The sack of grains is near my son’s pillow
▷  I_tell (वशा) to_you you wires says (कशाला)
▷ (दाण्यायाच)(ओझ) my (बाळाच्या)(उशाला)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[8] id = 82888
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
शिवयाचा पेंड बाळ मोडीतो दाटुनी
माझीया शिव म्हण वशा म्हणतो अटीनी
śivayācā pēṇḍa bāḷa mōḍītō dāṭunī
mājhīyā śiva mhaṇa vaśā mhaṇatō aṭīnī
My son breaks the rice stalks in the field deliberately
Vasha* obstinately says, that it is his
▷ (शिवयाचा)(पेंड) son (मोडीतो)(दाटुनी)
▷ (माझीया)(शिव)(म्हण)(वशा)(म्हणतो)(अटीनी)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Arrogance and self-conceit