➡ Display songs in class at higher level (G20-02-15)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 32874 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | तुझ्या बोलण्यानी पांगल माझ मन सांगते सासूबाई उद्या दुसरी येईल सून tujhyā bōlaṇyānī pāṅgala mājha mana sāṅgatē sāsūbāī udyā dusarī yēīla sūna | ✎ With your hurting word, I feel sad and frustrated I tell, you, mother-in-law, another one will come tomorrow (she will not tolerate) ▷ Your (बोलण्यानी)(पांगल) my (मन) ▷ I_tell (सासूबाई)(उद्या)(दुसरी)(येईल)(सून) | pas de traduction en français |
[2] id = 32875 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | सईला सई बोल सासु असली कसली तिचा जळू दे मोठापणा चुली कोपर्या बसली saīlā saī bōla sāsu asalī kasalī ticā jaḷū dē mōṭhāpaṇā culī kōparyā basalī | ✎ Friends say to each other, what sort of a mother-in-law is this Let her vain pride get burnt, she is sitting near the hearth in the corner ▷ (सईला)(सई) says (सासु)(असली)(कसली) ▷ (तिचा)(जळू)(दे)(मोठापणा)(चुली)(कोपर्या) sitting | pas de traduction en français |
[3] id = 32876 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बोलती सूनबाई मी तर मुक्याच गिळील सून येईल दुसरी मग सासूबाई दळील bōlatī sūnabāī mī tara mukyāca giḷīla sūna yēīla dusarī maga sāsūbāī daḷīla | ✎ Daughter-in-law says, I gulp everything silently, without saying a word Next daughter-in-law will come, then she will teach mother-in-law a lesson ▷ (बोलती)(सूनबाई) I wires (मुक्याच)(गिळील) ▷ (सून)(येईल)(दुसरी)(मग)(सासूबाई)(दळील) | pas de traduction en français |
[4] id = 32877 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | सोडील सासूबाई करी वांग्याची उसरी सून येईल दुसरी सासू लोटील वसरी sōḍīla sāsūbāī karī vāṅgyācī usarī sūna yēīla dusarī sāsū lōṭīla vasarī | ✎ Mother-in-law keeps passing remarks and taunting Next daughter-in-law will come, she will make mother-in-law sweep the veranda ▷ (सोडील)(सासूबाई)(करी)(वांग्याची)(उसरी) ▷ (सून)(येईल)(दुसरी)(सासू)(लोटील)(वसरी) | pas de traduction en français |
[5] id = 69109 ✓ कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana Village मुगाव - Mugaon | सासु सुनंच भांडण काच पडली वसरी सासुच्या मनात सुन करावा दुसरी sāsu sunañca bhāṇḍaṇa kāca paḍalī vasarī sāsucyā manāta suna karāvā dusarī | ✎ Mother-in-law and daughter-in-law fight glass is broken in the veranda Mother-in-law feels, she should get her son remarried ▷ (सासु)(सुनंच)(भांडण)(काच)(पडली)(वसरी) ▷ (सासुच्या)(मनात)(सुन)(करावा)(दुसरी) | pas de traduction en français |
[6] id = 76448 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | सांगते सासुबाई मी वागन सासुरवासी सुन येऊ दे दुसरी तुला आठवन एका दिवशी sāṅgatē sāsubāī mī vāgana sāsuravāsī suna yēū dē dusarī tulā āṭhavana ēkā divaśī | ✎ I tell you, mother-in-law, I will behave like a sasurvashin* Let the next one come, then you will remember one day ▷ I_tell (सासुबाई) I (वागन)(सासुरवासी) ▷ (सुन)(येऊ)(दे)(दुसरी) to_you (आठवन)(एका)(दिवशी) | pas de traduction en français |
| |||
[7] id = 95413 ✓ लव्हारे पुष्पा भाऊसाहेब - Lavhre Puspha Bhausaheb Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri | जाव तुझ बाळ खेळत ओसरी सासुला वाटती सुन करावी दुसरी jāva tujha bāḷa khēḷata ōsarī sāsulā vāṭatī suna karāvī dusarī | ✎ Sister-in-law, your child is playing in the veranda Mother-in-law feels, she should get her son remarried ▷ (जाव) your son (खेळत)(ओसरी) ▷ (सासुला)(वाटती)(सुन)(करावी)(दुसरी) | pas de traduction en français |
[8] id = 95414 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | मला जेवण वाढाया वाढी बटाटा एक फोड सुन येईल दुसरी मग पाहील तुझी खोड malā jēvaṇa vāḍhāyā vāḍhī baṭāṭā ēka phōḍa suna yēīla dusarī maga pāhīla tujhī khōḍa | ✎ While giving me a meal, she serves me one piece of potato Next daughter-in-law will come, then she will take care of your bad habit ▷ (मला)(जेवण)(वाढाया)(वाढी)(बटाटा)(एक)(फोड) ▷ (सुन)(येईल)(दुसरी)(मग)(पाहील)(तुझी)(खोड) | pas de traduction en français |