Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= G19-07-15
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class G:XIX-7.15 (G19-07-15)
(2 records)

Display songs in class at higher level (G19-07)
Display complete classification scheme (3615 classes)

G:XIX-7.15 (G19-07-15) - Wife’s death before husband / Enemy is glad

[1] id = 32475
देवकर सिंधु - Deokar Sindhu
Village घोटवडे - Ghotavade
आहेव मेली नार दवंडी पिटली गावात
दवंडी पिटली गावात वैरी उशाला जेवत
āhēva mēlī nāra davaṇḍī piṭalī gāvāta
davaṇḍī piṭalī gāvāta vairī uśālā jēvata
The woman died as an Ahev*, it was announced in the village
It was announced in the village enemy is eating near her pillow
▷ (आहेव)(मेली)(नार)(दवंडी)(पिटली)(गावात)
▷ (दवंडी)(पिटली)(गावात)(वैरी)(उशाला)(जेवत)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman
[2] id = 75949
मोरे पंचवटी - More Panchawati
Village गुंधा - Gundha
आयव मरण जीव गेला परवरी
हौवश्या कंत माझा दह्यासंग न्याहारी करी
āyava maraṇa jīva gēlā paravarī
hauvaśyā kanta mājhā dahyāsaṅga nyāhārī karī
The woman died as an Ahev*,
My dear husband is eating breakfast with curds
▷ (आयव)(मरण) life has_gone (परवरी)
▷ (हौवश्या)(कंत) my (दह्यासंग)(न्याहारी)(करी)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Enemy is glad