➡ Display songs in class at higher level (F18-01-01)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 30352 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | लाल पिंजरीच कुकु आण्याला एक तोळा आपल्या माहेरी देते सयांना वानवळा lāla piñjarīca kuku āṇyālā ēka tōḷā āpalyā māhērī dētē sayānnā vānavaḷā | ✎ Red kunku* powder costs one anna* for a tola* (about 10-11 gm.) I gave it as a present to my friends in maher* ▷ (लाल)(पिंजरीच) kunku (आण्याला)(एक)(तोळा) ▷ (आपल्या)(माहेरी) give (सयांना)(वानवळा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[2] id = 30390 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | कुकवाच्या पुड्या सोन्यावाणी मी साठवल्या गवळणी माझ्या बाई मपल्या माहेरी पाठवल्या kukavācyā puḍyā sōnyāvāṇī mī sāṭhavalyā gavaḷaṇī mājhyā bāī mapalyā māhērī pāṭhavalyā | ✎ Kunku* packets, I collected them like gold I sent them to my maher* for my dear mother ▷ (कुकवाच्या)(पुड्या)(सोन्यावाणी) I (साठवल्या) ▷ (गवळणी) my woman (मपल्या)(माहेरी)(पाठवल्या) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[3] id = 96581 ✓ मंचरे हिरा - Manchare Hira Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon | जवर माझे मायबाप तवर माझा निळावा असा शोभा देतो यहीरीखाली पानमळा javara mājhē māyabāpa tavara mājhā niḷāvā asā śōbhā dētō yahīrīkhālī pānamaḷā | ✎ As long as my parents are there, I have lustre The plantation looks nice with the well ▷ (जवर)(माझे)(मायबाप)(तवर) my (निळावा) ▷ (असा)(शोभा)(देतो)(यहीरीखाली)(पानमळा) | pas de traduction en français |