➡ Display songs in class at higher level (F17-05)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 30044 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | बंधुजी आपला भावजय लोकाच्या पराण्याची आशा ना लागून गेली तिच्या पोटीच्या किराण्याची bandhujī āpalā bhāvajaya lōkācyā parāṇyācī āśā nā lāgūna gēlī ticyā pōṭīcyā kirāṇyācī | ✎ Brother is ours, sister-in-law comes from a different family I am hoping for you to have a child ▷ (बंधुजी)(आपला)(भावजय)(लोकाच्या)(पराण्याची) ▷ (आशा) * (लागून) went (तिच्या)(पोटीच्या)(किराण्याची) | pas de traduction en français |
[2] id = 30045 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | बंधु आपला भावजय लोकाच्या पराण्याची आशा मला लागली तिच्या पोटीच्या किराण्याची bandhu āpalā bhāvajaya lōkācyā parāṇyācī āśā malā lāgalī ticyā pōṭīcyā kirāṇyācī | ✎ Brother is ours, sister-in-law comes from a different family I am hoping for you to have a child ▷ Brother (आपला)(भावजय)(लोकाच्या)(पराण्याची) ▷ (आशा)(मला)(लागली)(तिच्या)(पोटीच्या)(किराण्याची) | pas de traduction en français |
[3] id = 41993 ✓ शेडगे यमुना - Shedge Yamuna Village सोलापूर - Solapur | बंधूजी आपला भावजयी कोण्या परक्याची हावस मला मोठी तुझ्या पोटीच्या किरणाची bandhūjī āpalā bhāvajayī kōṇyā parakyācī hāvasa malā mōṭhī tujhyā pōṭīcyā kiraṇācī | ✎ Brother is ours, sister-in-law comes from a different family I am earnestly hoping for you to have a child ▷ (बंधूजी)(आपला)(भावजयी)(कोण्या)(परक्याची) ▷ (हावस)(मला)(मोठी) your (पोटीच्या)(किरणाची) | pas de traduction en français |
[4] id = 79853 ✓ तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri | मला बाई हौस वहिनीच्या बाळाची अस टोपडे शिवीन मिरच्याच्या घोळाचे malā bāī hausa vahinīcyā bāḷācī asa ṭōpaḍē śivīna miracyācyā ghōḷācē | ✎ I wish my sister-in-law has a baby I shall stich a bonnet with many gathers ▷ (मला) woman (हौस)(वहिनीच्या)(बाळाची) ▷ (अस)(टोपडे)(शिवीन)(मिरच्याच्या)(घोळाचे) | pas de traduction en français |
[5] id = 44944 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | मारुतीची सेवा कोण करीतो एकला आता माझा बंधु रवा पुत्राचा भुकेला mārutīcī sēvā kōṇa karītō ēkalā ātā mājhā bandhu ravā putrācā bhukēlā | ✎ Who is this person worshipping Maruti* Now my brother is dying to have a son ▷ (मारुतीची)(सेवा) who (करीतो)(एकला) ▷ (आता) my brother (रवा)(पुत्राचा)(भुकेला) | pas de traduction en français |
| |||
[6] id = 44945 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | मारुतीची सेवा भर दुपारी मांडली माझ्या ग बंधवाला आशा पुत्राची लागली mārutīcī sēvā bhara dupārī māṇḍalī mājhyā ga bandhavālā āśā putrācī lāgalī | ✎ He is worshipping Maruti* in mid-afternoon My brother is hoping to have a son ▷ (मारुतीची)(सेवा)(भर)(दुपारी)(मांडली) ▷ My * (बंधवाला)(आशा)(पुत्राची)(लागली) | pas de traduction en français |
| |||
[7] id = 64606 ✓ नवले देवकी - Nawale Devaki Village दारफळ - Darphal | हौस ग बाई मला मोठी माझ्या बंधुला लेक व्हावा आत्या तरी म्हणुनी माग यावा hausa ga bāī malā mōṭhī mājhyā bandhulā lēka vhāvā ātyā tarī mhaṇunī māga yāvā | ✎ I have a great desire that my brother should have a son He would come behind me and call me paternal aunt ▷ (हौस) * woman (मला)(मोठी) my (बंधुला)(लेक)(व्हावा) ▷ (आत्या)(तरी)(म्हणुनी)(माग)(यावा) | pas de traduction en français |
[8] id = 64607 ✓ भालेराव सरस्वती - Bhalerao Sarswati Village महातपूर - Mahatpur | हावस मला मोठी बंधुला लोक व्हावा मुराळी मला यावा hāvasa malā mōṭhī bandhulā lōka vhāvā murāḷī malā yāvā | ✎ I have a great desire that my brother should have a son And my nephew shoud come as a murali* for me ▷ (हावस)(मला)(मोठी)(बंधुला)(लोक)(व्हावा) ▷ (मुराळी)(मला)(यावा) | pas de traduction en français |
| |||
Cross references for this song: | F:XVI-4.12 (F16-04-12) - Sister expects brother coming as murālī / Nephew as the mūrāli | ||
[9] id = 74235 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | हवस मला मोठी भाऊला बाळ व्हावा सरी बिंदल्याचा खरस मला यावा havasa malā mōṭhī bhāūlā bāḷa vhāvā sarī bindalyācā kharasa malā yāvā | ✎ I have a great desire that my brother should have a son And I should spend for a chain and bracelets (for my nephew) ▷ (हवस)(मला)(मोठी)(भाऊला) son (व्हावा) ▷ (सरी)(बिंदल्याचा)(खरस)(मला)(यावा) | pas de traduction en français |
[10] id = 113477 ✓ जाधव कलू - Jadhav Kalu Village सावरगाव - Savargaon | मला हौस मोठी बंधुला लेक व्हावा भाचा मुराळी मला यावा malā hausa mōṭhī bandhulā lēka vhāvā bhācā murāḷī malā yāvā | ✎ I have a great desire that my brother should have a son And my nephew should come as a murali* for me ▷ (मला)(हौस)(मोठी)(बंधुला)(लेक)(व्हावा) ▷ (भाचा)(मुराळी)(मला)(यावा) | pas de traduction en français |
|