➡ Display songs in class at higher level (E13-03-01a)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 40637 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पहिली गवळण नांदाया जाती नवी मावली माझ्या बया चोळी मसुरी घ्यावी pahilī gavaḷaṇa nāndāyā jātī navī māvalī mājhyā bayā cōḷī masurī ghyāvī | ✎ My eldest daughter goes to live with her in-laws’house for the first time My dear mother, buy me a brownish coloured blouse ▷ (पहिली)(गवळण)(नांदाया) caste (नवी) ▷ (मावली) my (बया) blouse (मसुरी)(घ्यावी) | pas de traduction en français |
[2] id = 68858 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | चोळीमाग चोळी बया मनात झुरती गवळण माझी ही तर सासरी नांदती cōḷīmāga cōḷī bayā manāta jhuratī gavaḷaṇa mājhī hī tara sāsarī nāndatī | ✎ Blouse after blouse, mother feels sad My dear daughter, she is living with her in-laws ▷ (चोळीमाग) blouse (बया)(मनात)(झुरती) ▷ (गवळण) my (ही) wires (सासरी)(नांदती) | pas de traduction en français |
[3] id = 69413 ✓ नकाते महानंदा - Nakate Mahananda Village शिराळा - Shirala | परभणी गावाला काय जायच कारण तिथ नांदती हारण parabhaṇī gāvālā kāya jāyaca kāraṇa titha nāndatī hāraṇa | ✎ What is the reason for going to Parbhani town My daughter is married there ▷ (परभणी)(गावाला) why (जायच)(कारण) ▷ (तिथ)(नांदती)(हारण) | pas de traduction en français |